nananana 发表于 2017-2-4 17:40:44

2017年美国看病最新指南

  随着人们经济水平的提高,越来越多的人倾向于出国看病,导致出国就医服务中介公司如雨后春笋般冒出。但目前我国医疗卫生部门尚未出台任何与海外医疗相关的规章制度和法律法规。因此目前出国看病服务机构鱼龙混杂,针对这种情况,患者出国看病更需谨慎,以防陷入三大误区。
  误区一:先选择医院再选择医生

  美国等发达国家的医生一般都有自己的私人诊所。选择出国看病的一般都是重大疾病或疑难杂症,必须要做一系列的检查才能确诊。而美国的诊所主要提供家庭医生服务,因此诊所里除了血压计以外几乎没有任何影像设备、没有任何手术设施、更没有任何放疗设备、没有任何抢救设备,根本不能对重大疾病或疑难杂症进行检查,从而延误了患者治疗的最佳时机,严重的可能会危及生命。因此要先选择医院,然后再在医院的医生中选择最好的医生。不过在选择医院时,要经过多方考证其是否为权威医院,切不可听信中介机构的片面之词。患者可以参考美国权威新闻杂志——《美国新闻与世界报道》里的各项医院排名。

  误区二:中介机构参与医疗费用的收取

  出国看病;领导品牌厚朴方舟总裁王刚表示:美国等国家的法律明文规定,正规的医疗机构是不可以向合作机构收取任何佣金,也不允许合作机构代收检查治疗费用,否则将面临严重的法律诉讼。而且国外的医疗制度是医药分开的,通过医生开具电子处方到药房,或者患者拿着处方到药房才能拿到药品,国内的服务机构是无法知道药品价格和治疗费用的。因此当国内某些机构以方便、业内规定、定金等种种理由,向患者直接收取治疗费用时,切不可相信,以免上当。

  误区三:不是有了翻译人员就可以出国就医的

  出国就医一项繁琐的过程,不仅需要准备护照、签证等材料,还需准备患者详细的病例资料,以及在国内检查结果的影像资料。这些资料都必须是英文的,而这些资料有很多都涉及到医学术语,不是随便一个英文翻译就能翻译出这些医学术语的。在美国医学翻译是必须通过考试才能拿证件,才能从事医学翻译行业。如果没有专业的医学翻译人才,对患者病历和影像资料的翻译不规范,可能误导国外医生对患者病情的进一步诊断,即使预约上权威专家也达不到预期效果。
  以上几个误区,希望每一位出国就医的患者都能规避,慎重的选择正规的服务中介公司,慎重的选择国外医院,顺利得到治疗。

页: [1]
查看完整版本: 2017年美国看病最新指南